Узбекские буквы. Узбекскую латиницу хотят сделать еще более узбекской Узбекский язык письменность

Возрождение Тюркского языка!

  • Aziz Adilov

    Значит заимствованные слова можно каверкать? А слово цех так и будет писаться через S?

  • Vovin Deggial

    ВЕРНИТЕ БУКВУ C!!!

  • Damir Na

    А как без буквы "Ә" -? Эта буква есть во многих, если не всех родственных узбекскому языку, в т.ч. кыргызском, туркменском, казахском, каракалпакском, татарских языках. Если не будет введен "Ә".. ну значит узбекский так останется недоделанным и непонятным и также трудным для изучения.
    Вспомним, для примера что количество букв в казахском (кириллическом) 42 и. В нормальном языке букв-звуком всегда не менее 40, а во многих языках она 80. Алфабиты должны строится с учетом а лучше совместно и одинаково с другими в первую очередь родственными языковыми семьями.
    Предложенный вариант “нового узбекского“ немного улучшило, но отнюдь не сняло проблемы а по большому и не может снять — у независимой нации должна быть своя буквенная письменность а не заимствованная и поднастроенная в данном случае примитивная латинский алфабит состоящий всего то 22 букв когда тогда нужно в два раза больше знаков.

  • Алена Граница

    Блин, а как же фамилии, а гемор с буквой "Ц"? Может в Узбекском языке и нет слов с этой буквой, но фамилии людей живущих в Узбекистане есть и “грамотеи“ которые эту букву пишут как хотят. Особенно нравятся ляпы в официальных документах, у знакомых как-то паспорте два раза ошибались….

  • Бахадир Исаков

    Хорошая новость.
    Но на мой взгляд всё-таки нужно вернуть букву "c" потому что у нас очень много заимствований с использованием этого звука, например, конституция, апелляция, аттестация и тд. Я не понимаю почему не хотят возвращать и в чем здесь проблема.
    И наоборот, по моему нужно убрать буквосочетание “ng“ потому что в алфавите есть обе эти буквы по отдельности и я не вижу никакой разницы в написании слов с этим буквосочетанием. А звук “ng“ отдельно вводить в алфавит не нужно, этому можно отдельно научить как и звукам “ya“, “yu“ и тд.

  • Umidjon Almasov

    > А слово цех так и будет писаться через S?

    Ну да. Kolbasa sexi

  • Искандар Ахмедов

    Несчастный узбекский язык. С 30х годов 20 века его алфавит менялся и реформировался десятки раз. И ни одна реформа, даже переход на кириллицу, не решает всех проблем соотношения орфографии и произношения. Может быть вернутся к староузбекскому на основе арабо-персидской письменности? Кстати этнические узбеки в Афганистане пишут по-арабски..

  • Vovin Deggial

    Damir Na, я против буквы Ә. В узбекском алфавите уже есть неоднозначность в паре букв H и X. 99% узбеков слова с этими буквами пишут неправильно, и по моему личному мнению, лучше вообще их объединить (оставить только Н, который будет обозначать оба звука).

    Даже разницу между O и O" многие не улавливают. Теперь если ввести еще и Ә, то это внесет еще больше путаницы. Я против!

  • Vovin Deggial

    В статье неточность. Просьба администрации исправить. В варианте алфавита от 1993 года не было буквы "ŏ", а была буква "ö".

  • Vovin Deggial

    Искандар Ахмедов, давайте тогда вообще к урхун-енисейской письменности вернемся.. /facepalm

  • Liliya Gayvoronskaya

    Цой — Soy, циркуль — sirkul.. жесть.

  • Валиходжа Сайфутдинов

    А может ну его.. Пишите хоть на иероглифах от этого узбецкий язык не меняется. Язык он и есть язык. Причём тут буквы (алфавит)

  • Шухрат Байханбаев

    Цех будет выглядеть как SEX. Колбаса sexi

  • Botir Seytmanov

    Алена Граница, Бахадир Исаков айтганларингиз тугри!, Ц харфи урнига C киритишса максадга мувофик буларди, чунки таржима килинмайдиган сузлар бизнинг тилимизга Ц харфи билан кириб келмокда, шунингдек козок хамда коракалпок харфларида хам худди шундай килинган.. барибир бизнинг тилимизга Ц харфи куп жойларда керак..

  • Farruh Turgunov

    Не надо трогать алфавит, потому что:
    1) sh и ch так и пишутся в английском языке, французском языке и кажется немецком тоже
    2) ввод новых символов, потребует установить на все компьютеры новую раскладку клавиатуры. И не все пользователи компьютеров это смогут сделать самостоятельно. Вот так раз — и большое количество людей не смогут написать простое письмо в гос. органы
    3) После ввода латиницы, давно окончившие школу люди долго переучивались, при этом на какой-то период стали функционально неграмотными — ни написать, ни прочитать.
    4) Целое поколение школьников выучилось этому варианту алфавита, теперь они тоже все станут на 3-5 лет функционально неграмотными.
    5) На народные деньги напечатаны десятки миллионов учебников, книг, справочной литературы. Все эти книги станут ненужными — так как вновь обучаемые школьники не смогут ими пользоваться, их придется заново печатать.
    Вывод: перевод алфавита это очень затратная, неудобная для ВСЕГО населения и ничем не оправданная мера. И несколько даже многоуважаемых ученых не должны решать этот вопрос. Пусть экономисты посчитают расходы, педагоги скажут как долго все население будет переучиваться — а потом на референдуме пусть народ решит — нужно или лучше заняться чем-то полезным.

  • Khurshid Inomjonov

    Наконец то здравый смысл начинает побеждать. Надеюсь, что с введением улучшенного алфавита в действие ещё 25 лет ждать не будем. Надо уже с первого января 2019 года запретить применение кириллицы. Что касается буквы "ц", то она отсутсвует во многих языках, не говоря уже о тюркских. Так что тут никакой проблемы не вижу.

  • Karen Srapionov

    Не улучшение, а изменение. Может и ухудшение получится — никто же не советовался с профессионалами, не спрашивал массово общественного мнения, а между тем второй раз за меньше, чем 30 лет меняется алфавит, а значит и все учебники, и обучение, и преподавателям нужно точно также заново учиться писать вместе с детьми.
    В прошлый раз с переводом на латиницу добились того, что теперь те миллионы людей младше 26-28 лет, уезжающих на заработки в РФ, Казахстан, Украину и другие страны СНГ просто не умеют читать кириллицу, а значит не могут прочитать контракты, читать правила таможенного и паспортного контроля, из-за этого страдают от мошенников и поборов милиции, а это десятки и сотни миллионов недополученных денег в стране. Более того, даже переписку сейчас уже легче вести на английском ребятами младше указанного возраста — писать по-русски хоть как-то не умеют они, про грамотно писать вообще не говорю.
    Теперь еще раз поменяют всё и через 15 лет уже три поколения наших граждан не смогут переписываться между собой на родном языке и будут использовать английский (кто сможет).

  • Виктор Неизвесный

    В стране коррупция, безработица, пол страны живут за чертой бедности и еле сводят концы с концами. Не можем посчитать прожиточный минимум и выплачивать работающим пенсионерам И зарплату И пенсию в полном объёме, а вот перепечатать несколько миллионов учебников и провести очередную, никому не нужеую реформу алфавита, который так и не прижился, это пожалуйста! На это деньги конечно найдутся!
    Простите, а как будут писаться фамилии содержащие буквы которые было принято не возвращать.?! Опять имена, фамилии и отчества коверкать будут?
    Пусть будет два параллельных алфавита-кириллица и латиница, кому как удобно, так писать и будет!

  • Hakeem Batyraliev

    Ц нужна, очевидно.

  • Turgun Kurbanov

    Мертворожденному прожекту- переход с кириллицы на латынь, введенный одним росчерком пера без референдума, без обсуждения с народом уготована такая же судьба. Основная причина перехода это отдаление Узб от России, стирание из памяти вековую дружбу народов Узб. и России а так же превратить в хлам всю накопленную литературу с целью оболванить подрастающее поколение, а не сделать рывок в передовое международное сообщество. Хочется напомнить, что Китай в 70-х годах прошлого столетия посчитав что родной иероглиф (количество букв в котором достигает более 2х тысяч) тормозит развития Китая вперед хотел тоже перейти на латиницу, но надо дать должное в отличи от Узб ученых Китайские ученые категорически выступили против этого, обосновав возникающий разрыв в менталитете вплоть до 3х поколений людей, утрата огромной базы накопленных знаний и что немаловажно трата астрономических средств на перевод литературы, подготовки кадров, изменении топоники в кртографии, документации и.т.д. Время показало для развития иероглиф непричем, а для этого нужно правильно организовать труд. Так что делать мертвому припарки, т.е добавить или снять какие то закорючки с букв с целью активизации латинизации ничего не даст, пока еще не поздно нужно вернутся к кириллице.

  • Алексей Цой

    В трех разных документах, у меня три раза разная фамилия. Я плакалъ.

  • Bahodir Karimov

    жесть это слова цех, милиция, причем первое совсем не приличное

  • Gulzoda Jurayeva

    оставили бы кирилицу и все, в латине очень много правил. октябр-октабр

  • Rovshan Maxsudov

    Vovin Deggial, я согласен с Вами на счет Ә, и на счет проблем с H и X. Но проблем с O и O` никогда за свою жизнь не встречал, по крайне мере у носителей узбекского языка.

  • Ada mic

    пример фамилии Цой, пишут как хотят. Coi,Coy, tcoi tcoy tchoi . правильно уже и сам незнаешь. и не понимаю до сих пор почему моя фамилия Махмудова, пишут Mahmudova, maxmudova или вообще Makhmudova. все пользуются тем что знает. латиницей или Кириллицей. с этими переходами опять людям станет плохо.

  • Rovshan Maxsudov

    Может для кого-то прозвучит это грубо, но многим нашим соотечественникам у которых в фамилии или в имени были буквы Q, O, G` приходилось жить с документом с сильно искаженными данными об их ф.и.о. Ладно в документах, их имена и в устной форме искажали сильно. Qahramon — Кахраман, G`ani — Гани, Olim — Алим, Nodira — Нодира, Cho`lpon — Чулпан и так можно приводить ооочень много примеров. А вы тут поднимаете панику из-за одной буквы "ц", которая лишь повлияет на надпись (Никто Вас ведь на станет называть “Сой“, вместо “Цой“) в бумажке? Вы серьёзно?? Лично мое мнение — не трогайте алфавит пожалуйста, оставьте его в покое, не нужны нам новые проблемы, у нас и так все нормально. Вы что, хотите чтобы наш народ вечно оставался безграмотным, меняя свой алфавит каждый божий день?

  • Шер Запаров

    Моё мнение — все это популизм, если не сказать вредительство. Как только перешли на латиницу, так сразу формальный уровень грамотности населения упал до нуля. Сейчас имеем два слоя населения не понимающих письменности друг друга. Пройдет N лет, и будет уже три. Русский забыли, английский не выучили, теперь ещё и письменный узбекский никто знать не будет. Вот так вот Вавилонскую башню и не достроили. "Действующий с 1995 года алфавит все прошедшие годы подвергался критике из-за.. " отличных от мнения автора статьи причин. “Возможно, из-за этих недостатков полный переход на латиницу..“ то есть, есть и другие причины, почему весь официоз до сих пор публикуется на кириллице. “Главные и долгожданные изменения -..“ и какой процент населения долго ждал эти изменения? “После обсуждений и споров принято решение не возвращать букву „n̅“, обозначающую звук „нг“..“ а как быть со звуками е ё ю я, которые присутствует НЕ ТОЛЬКО не в заимствованных из других языков словах? “Принятие нового алфавита должно помочь устранить существовавшие более 20 лет проблемы..“ а если не поможет? А за чей счет перепечатывать 7-8 миллионов комплектов учебников? И это только школьных! Опять брать кредит ABR? А со старым кредитом уже рассчитались? Весь школьный библиотечный фонд в утиль? Счастливы будут только скупщики макулатуры. “Принятие нового алфавита приблизит алфавит к алфавитам других тюркских языков.“ Это основная цель? Или единственная? Вы ещё обсудите целесообразность принятия яналиф! Была уже у нас латиница с 1930 по 1940. Кто-нибудь горевал, что ушли от неё? “Кстати этнические узбеки в Афганистане пишут по-арабски.“. Этнические узбеки в РФ пишут по русском, во Франции по французском, в Израиле на иврите и идише.. и к чему Ваше “кстати“, Искандар Ахмедов? И какой процент этнических узбеков в Афганистане вообще что-то пишет? А какой процент не умеет ни читать, ни писать? К этому и придем стараниями “рабочей группы“. Видите ли два года ОНИ обсуждали, как совершенствовать НАШ алфавит. Ну так пусть для себя и вводят новый алфавит. А если для всего народа, то пусть вопрос выносится на референдум.

  • Farrukh Kamolov

    По мне так кириллица больше отвечает требованиям письменности и нужные знаки есть, и слова выглядят целыми, а не разбитыми как с апострофом.
    Да и с экономической точки зрения выгодно, я не думаю что такое количество литературы за период успели перевести с кириллицы

  • Рустам Сатлыков

    По мимо проблем с буквой "Ц" есть лично у меня вопрос что с буквой "Ы" как опять мою фамилию будут переделывать?

  • Zafar Kosimov

    А Цой правильно будет Tsoy. Хотя Milisiya, Sex и т.д. и т.п.

    А по поводу объединения 2-х символов в 1. На обычной раскладке теперь не наберешь, например, O"zbekiston g"alabasi. И еще придется запоминать, где эти новые символы сидят, клавиатуры то не узбекофицированы. Есть некоторые неудобства при наборе текста с переключением 3 раскладок: английской, русской, узбекской (кириллица). Теперь еще и узбекская (латинница) добавится.

  • Марго Аветисян

    Верните буквы Ц. Маразм какой то. У моего мужа во всех документах фамилия по разному написана. В паспорте одна, в правах другая, в кадастра третья. А все из за одной буквы Ц.

  • SherkhaN

    Да успакойтесь вы.)) Будет Tsex, Tsoy, Tsirkul.
    Сдесь же одни плюсы, я лично за. Вот к примеру букву ng я сдетство не любил и не понемал она вообще нужна если в алфавите есть две буквы который можно в слове объединить и получить тот же результат. Это как на пример заказываете кофе и вам приносят готовый кофе в чашке и еще рядом кофе и сахар в пакете отдельно не готовый.)
    И еще один плюс, теперь точно будет на много легче изучать Турецкий язык.

  • Хамидилло Магдиев

    Согласен, что не вернули С.
    Для Ц лучше подойдёт сочетание “ts“, по аналогии “ng“.

  • Денс Дьяк

    Что за реформа, одна видимость! Никогда не понимал отавизма у и у", г и г". Вот если бы их объединить — вот это была бы реформа. Сто лет назад вот также в русском объединили i с и, убрали ять на конце слов. И стало гораздо проще. А переход с кириллицы уже сделал недоступным и для понимания всю узбекскую литературу 20 века для нынешнего молодого поколения. По моему это плохо

  • Darius Catcher

    Оставьте алфавит в покое. За 23 года уже все привыкли.

  • Alisher Radjapov

    Один шаг в сторону Турции. Наш же хоким не зря на турецком интервью давал.
    Где он был написан как Artikhocaev

    Только вот Ж у турков как С идет, у нас так же будет? Hamid Alimcan итд?

  • Yuriy Naumov

    А зачем вообще надо что-то менять? Какие есть неудобства в его чтении и написании? Все уже привыкли..
    Вот китайский и японские языки очень неудобные в чтении и написании, но там же ничего не меняют.. Учились писать то по одному, то по другому. Где-то аппостроф писали в виде шестерки, где-то в виде девятки.. Кто-то пишет на кирилице, кто-то на латинице в разных вариантах. А большинство вообще пишет безграмотно. И чем чаще меняете алфавит, тем будет больше безграмотности и разных стилей написания..
    И должны быть правила как писать иностранные звуки ц, щ и другие.. Иначе будет полная путаница.

  • Ойбек Ходжаев

    Сомнительное улучшение.

  • Умид Раимов

    Пока не поздно, надо будет просто вернуть узбекский алфавит на основе кириллицы _

  • Камал Хавайдуллаев

    Честно говоря, лучше кириллицы не выйдет. Так как не передаёт всего звука латиница и нужны дополнительные буквы для звуков.

  • Jasur Atajanov

    NG тоже стоило поменять

  • Хусан Хасанбаев

    Хватит у же экспериментировать. кто такие решения принимают. Один профессор прям с экрана сказал — “переход на латинице даст возможность освоит компьютер и иностранные языки лучше“ все в мире (арабы, китайцы, японцы и т.д.) клавиатуры под свой алфавит перестроили а мы перестроили свой под клавиатур..?! КОМУ не дает спокойно жить этот алфавит? Это огромные средства которые могли пойти где потребность больше чем переиздать, перестраивать существующую систему народного и выщего образования. до сегодняшнего дня громадные источники библиотек осталис на русском или на кириллице. для нового поколения данные источники останутся недоступными в силе того что их не смогут читать и средств не будет чтоб перевести на латинице.

  • Botir Seytmanov

    лотин харфларини узгартирмаслик керак, факат Ц урнига С етарли, чунки асосан ёшлар 25 йил мобайнида урганиб колишди, бир томондан ch ва sh харфлари халкаро устувор тилларга (инглиз, француз ва б..) якинрок, мухокамани тухтатиш керак.

  • Bakhtiyor Mirzarakhimov

    Верните C — Ц
    Уберите этот непонятный NG
    Обьедините H и X

    И всем будет счатье!

  • Mr. Freeman

    Так как современные тюркоязычные народы не имеют собственной письменности, многовековые реформы и переходы с одной письменности на другую и реформы алфавитов, порождали для населения только неудобства и проблемы — малограмотность. А также добавляли работы переводчикам, каллиграфистам и работникам типографий.
    Реформа (в основном смена надписей с “ми“ на “по“) милиции в полицию в РФ обошлась в 62,5 млн $. Таджикистан собирается реформировать воинские звания. Заменить на звания времен Сасанидов. Тоже обойдется все это налогоплатильщикам довольно недешево. Теперь и до Узбекистана дошла волна ненужных реформ. Кто-то (типографии, рекламщики) с замены пару букв заработают только с госзаказов на безбедную старость, не говоря о частных заказах. Оно нам надо? Реформы ради реформ.

  • Odil Alikhodjaev

    Согласен с Farruh Turgunovым. Затратно, неудобно, Надо оставить как есть, если нет возможности вернуть кириллицу. Я до сих пор не понимаю где писать h а где х. Иностранцы читают “Dorixona“ как “Дори икс она“. Такое впечатление, что в верхах сказали, во всех сферах надо вводит новшество, и каждый как бы “инициативный“ старается себя показать.

  • сокол орлов

    Нашим поколениям будет легче ориентироваться в датах написания литературы. Кириллица ага это до 95 года того столетия, латиница №1 это до 19 года этого столетия, латиница№2 это от 20 год этого столетия. Мы хотим идти своим путём, но мечемся в поисках аналога, т.е. ищем уже пройденный кем-то путь, Выбираем модель нашего общества и берём примеры у других стран. Брать не запрещается да и некому запрещать, но учитывать наш менталитет никто не хочет. И мы, явно идём по западному варианту пути. Он нам категорически не подходит. Ценности не те! Я с гордостью прочитал, что мы очень хорошо относимся к пожилым людям. Это наш менталитет. Мы хорошо относимся к чужому труду это тоже наш менталитет. Увидев хлеб на дороге мы поднимаем его и переносим на возвышенность это наш менталитет. Не надо перенимать чуждое нам правило жизни. Давайте принимать законы уважающие нас и рядом находящихся людей, а не отдаляться всё дальше и дальше. Давайте сами устанавливать нужные для людей законы, не забывая, конечно про международные отношения, Будет хорошо народу будет хорошо и соседям,

  • Anvar M

    Отличная новость. Уже при переходе на латиницу надо было так сделать. Чтож, лучше поздно чем никогда:)

  • Bekmuratov Bakhodir

    Верните же уже кириллицу и не надо больше ничего бесполезного выдумывать, ответьте на один единственный вопрос — что дала эта реформа алфавита за последние два десятка лет в сухом остатке? Ответ очевиден — ничего не дала, а если вообще по честному — все это чистой воды ура ура патриотизм и привело в итоге к резкому снижению образованности населения и к образованию разрыва между поколениями.

    Автор сингапурского чуда Ли Куан Ю считал что колониальное прошлое не является недостатком а совсем наоборот — является преимуществом, которое надо развивать. То есть не надо было создавать свои ни кому не нужные алфавиты и не заниматься прочей ерундой, а надо было сохранить то что имелось и развить это. В этом плане белорусы молодцы, они есть подтверждение этой просто истине.

  • Marat MSX

    Язык живёт, оптимизируется, это хорошо

  • Shovkat Abdulazimov

    Реформа қилиш яхши ва керак. Хозирги реформадан унумли ва ақл билан фойдаланиш керак, чунки хозир бизда ишлатиладиган сўзлар ва келажакда кириб келадиган сўзлар, ва кўп миллатли фуқароларимизни исм фамилияларини хисобга олиш мухим! Икки йиллик изланишлар самараси бор йўғи шуми? Айрим ҳарфларни алмаштириш мақсадлидир, лекин “нг“ нимага қолдирилди? Ва "ц" ҳарфини қўшишга нима халақит қилаяпти, нега ҳохлашмаяпти тушунарсиз? Уларни биронта техника хақида иншо, баён ёздириш керак, шунда билишади ц ҳарфи қанча кўп ишлатилишини. Алифбони қисқартириш эмас кенгайтириш керак, ёзиишга, ўқишга ва асосийси таржимага қулай бўлсин!!! Ҳаммага омад!

  • Sergey Ivanov

    Лучше кириллицы ничего нет, удобно и просто!

  • Sherzod T. 谢尔

    А зачем это надо, кому нужна это реформа алфавита? Мы все привыкли, уже почти 25 лет ползуемся этим алфавитом. думаю нет необходимости.

  • Тимур Юсубов

    Только народ привык к латинице, перевели на нее документы, делопроизводство, обеспечили выпуск учебников для школ и вузов, необходимой книжной продукции, вывески, указатели и т.п., перевод программного обеспечения.. И вот опять! Кто то подсчитал во сколько обойдется стране эта очередная прихоть “специалистов“? Только одно — замена паспортов всем гражданам страны, во сколько обойдется государству??? Ведь в случае принятия нового алфавита, старый паспорт придется заменять. А также и все документы, бланки, печати. Хотя бы по одной причине — O"zbekiston теперь надо будет писать по другому. Замена учебников, программного обеспечения и всего остального — кому это надо? У нас в стране уже некуда девать бюджетные деньги? Подобные предложения смахивают на экономическую диверсию. Пусть эта комиссия объяснит чем, например, ŏ лучше o" и ради чего государство должно тратить миллиарды из-за этой “изыскательской“ деятельности комиссии. Это надо было двадцать лет назад придумывать. Где они спали эти годы и есть ли гарантия, что через пару другую лет новый состав комиссии не придет к решению, что надо еще “усовершенствовать“ алфавит. Ну и как всегда — никого не интересует мнение простого народа. А ему это надо? Лично меня действующий алфавит устраивает вполне. И думаю, что он также устраивает и большинство населения.

  • Askar Turanazarov

    Не нужно менять алфавит, это приведет только к потерям и снова громадный пласт людей станет просто безграмотным. У нас и так отвратительная грамотность на узбекском языке. В каждом слове по 2-3 ошибки (!), а тут снова все иначе. Опять буквы "Ц" не будет. Да, нет ее в узбекском языке, но есть и другие языки, другие национальности, которые наши с вами соотечественники.
    У нашей страны просто не хватит перевести всю страну на новый алфавит, заново отпечатать ВСЕ книги, которых и так катастрофически мало. Надо печатать книги, надо открывать библиотеки, прививать молодежи стремление к знаниям и к чтению, нужно заполнить громадное количество ресурсов на узбекском языке, напечатать миллиарды книг (для всей страны), заняться переводом мировой классики с русского, английского, немецкого, французского, латыни и греческого, китайского и корейского, в конце концов. Нужно, чтобы изучалась узбекистанская топонимика, этнография. Этого вообще ничего сейчас даже близко нет.. Многие наши учебники в вузах только называются учебниками, а по содержанию там просто кошмар. Бюджет страны не $500-700 млрд., чтобы проводить такие эксперименты, да и просто специалистов нет.
    А некоторые комментаторы, ратующие за запрет кириллицы — вы серьезно? У нас в стране проблем других нет?

  • Кабил Раджабов

    Предложения “рабочей группы“ по “совершенствованию“ алфавита не имеет под собой серьезной и фундаментальной основы. Эти специалисты не провели экономическое и финансовое обоснование своих предложений. Вот уже более двух десятков лет не хватает различной научной литературы на узбекском языке (латынь), что наносит непоправимый ущерб в подготовке высококвалифицированных кадров, для будущего нашей страны. Этот серьезнейший вопрос должен быть решен НА ВСЕНАРОДНОМ РЕФЕРЕНДУМЕ. Никакая “группа“, хоть семи пьядей на лбу не имеет права принимать такое решение. Будем ждать решения РУКОВОДСТВА СТРАНЫ по этому вопросу.

  • Usmon Sultanov

    1. По степени критичности это не самый актуальный и важный вопрос.
    2. По влиянию на общество громадное, так что торопится не стоит.
    3. Необходимо посчитать в какую сумму это “улучшение“ обойдется нам (=бюджет из наших денег).
    4. Разночтения в документах будет просто катастрофическими!

  • Vovin Deggial

    Rovshan Maxsudov, а я встречал. Например, очень часто пишут zor вместо zo"r, bolib вместо bo"lib и т.д.

  • Vovin Deggial

    Тимур Юсубов, кто чего там перевел?! Не врите! В государственных учреждениях до сих пор все пользуются кириллицей. Те же письма со штрафами из ГИБДД приходят написанные на кириллице.

  • Николай Басов

    Хоть при новой власти и приняли решение (после дискуссий в газета. уз) оставить латиницу, я думаю, что надо вернуть кириллицу. Ещё не поздно. Вернуть постепенно, без фанатизма. Мне лично не мешает и латиница, но кириллица рациональней. Грамотные люди и так знают оба алфавита, а кириллица перспективней. (Если я окажусь не прав, старшие товарищи меня поправят. цитата)

  • М. МИРЗАЕВ

    Немного не в тему, но.. Моя фамилия на узбекской латинице пишется так — MirzaYEv. Произнося её правильно, ударения на YE (е) нет! Это “YE“ произносится быстро и созвучна звуку "Э". Почему тогда нельзя было написать на узбекской латинице так же как и в англоварианте — Mirzaev? Без "Y"! Зачем исковеркали наши фамилии?

  • Alex Kent

    Вот умудрились и сюда приплести западные ценности, объявив их конечно же главной проблемой. “Они нам не нужны“, “они нам чужды“.. А кто-нибудь задался вопросом, что такое западные ценности?
    Я вот даже не задавался, а воочию увидел эти ценности:
    — главенство закона всегда и везде — взятка любому работнику государства ведет к заключению под стражу
    — полицейские защищают — даже ночью от шумных соседей
    — жестокое обращение с животными — подсудное дело
    — никто тебе не скажет “езжай свой страна“ — это подсудное дело
    — хочешь хорошо жить? государство дает все инструменты — начиная от социальной помощи при потере работы, до дешевого образования в колледжах (500 долларов в год) и университетах (3000 в год)
    — минимальная гарантированная з/п на которую ты сможешь снять жилье, хорошо питаться, одеваться
    — бесплатная медицина, гарантированная государством.

    Вот это лишь часть ценностей в западной стране. А вот западные свободы — это да.. Они чужды. Если народу дать массово понять, что не обязательно жениться и рожать в 20 лет, что можно оказывается самореализоваться и жить жизнь так, как самому угодно и не думать “Ой, что скажут соседи?!“, то да — хайвай будет на всю планету))

    Похвально, раз правительство хочет перейти на новый алфавит, видимо, действительно проблема. Ну а понимающие люди не будут удивлены. Их лицо затронет ненадолго фэйспалм и они дальше продолжат жить своими жизнями.

  • Yorkinjon Abdukhakimov

    Так я не понел а буква “ Ё“ будет?

  • Shukhrat Akhmedov

    У нас выходят такие Законы..
    Сегодня придумали одно, завтра мыслим по другому. Ничего устойчивого. Верните Кириллицу. Не надо под Америку и Турцию подстраиваться. Ведь Сами везде говорите что Мы самая Крутая и Уважаемая Страна в Мире, со своими Принципами. Лучше займетесь Экономикой и Социальной Сферой. Думайте больше о Пенсионерах и Инвалидах, которым сейчас очень трудно пережить шоковую терапию. И вообще такие вопросы решаются Референдумами и Опросами и в конце Голосованием

  • Шерали Ходжаев

    Хорошо бы вернуть полностью кириллицу. Когда пользовались кириллицей, то все образованное население могло читать и писать без ошибок. Сейчас молодое поколение пишет с ошибками как на латыне, так и на кириллице. Дальше будет хуже.

  • CenturionKZ

    Damir Na, Если Ә есть у нас, это не значит, что она должна быть у узбеков. Это другой язык.

  • Val Smirnov

    Логика авторов конечно зашкаливает. Что такое “ng“. Если это не буква, то что она делает в алфавите (если авторы вообще понимают, что означает слово “алфавит“). Далее:
    — пытались уйти от сочетания двух букв (Сh и Sh, обозначающих соответствт. "ч" и "ш"), но ввергли звуки “е, ё, я, ю“ в такие же парные сочетния — ye, yo, ya, yu.
    — убрали “чуждую“ букву С, но это не помешало использовать S и S с хвостиком, для обозначения разных букв. Что мешало использовать С и С с хвостиком для обозначения "ц" и "ч" соответственно? Это же напрашивается логикой — С с хвостом есть, а “чистого“ С — нет.
    — вопрос смены алфавита затрагивает интересы всех граждан страны (и государства — бюджет) и потому должен решаться только референдумом.
    -накопленный опыт и прежний “эксперимент“ не оправдал себя — даже само государство не перешло на латиницу, а поколение, выросшее в угоду горе-реформаторам стало безграмотным и самое ужасное — им и в будущем не светит образованность.
    — вопрос смены алфавита очень затратный и не первостепенной важности (как пенсии, з\п, прожиточный минимум, безопасность, гибель на дороге и т.п.). Это скорее вопрос ложных (понтов) амбиций. Даже запуск собственных спутников (что и близко не стоит с проблемой “алфавита“) для нас сегодня -это вопрос понтов, а не острой необходимости. Надо не семь раз, а семнадцать раз подумать, просчитать, все взвесить и потом только принимать решения и обязательно всенародно.

  • CenturionKZ

    Салем с Казахстана! Узбеки молодцы, новый алфавит нужен! Конечно, латиница не является чем-то хорошим самим по себе, самое главное это верно подобранные символы. А нынешний проект латиницы со всякими O" и G" это крайне плохой вариант. И дело не только в том, что это страшно смотрится, а в том, что сейчас век информации, но никакой текстовый процессор/программа не воспринимает апостроф как часть буквы, ведь везде в мире он используется лишь для сокращения либо соединения двух разных слов. Отсюда и проблемы с индексацией узбекских слов в различных программах и поисковиках в том числе. Те, кто связан с IT понимает, насколько это важно.
    Я не очень знаю ситуацию в Узбекистане, но думаю, что те, кто ратует здесь за сохранения старого варианта это люди, которым просто лень ставить “лишнюю раскладку“ на телефонах, чтобы раз в год написать сообщение на родном языке.

  • Azamat Ulpetov

    А как быть с "Ь" знаком?

  • Руслан Гайсин

    А что дала латинизация алфавита? Вот, в реале, что она дала? Если полностью отказаться от кириллицы, мы от этого заживём как в англоговорящих странах? Или сразу заговорим по английски или турецки? Надо оставить два варианта — кириллица и латиница без всяких закорючек. И кому как удобно, пусть так и использует.

  • Султан Нормухамедов

    Надо возвращать кириллицу. Ввод латиницы был исторической ошибкой, плодом волюнтаризма тогдашних руководителей. И данью примитивной идее о том, что нация тем самым продемонстрирует миру, какая она самостоятельная, независимая и передовая. Однако эти три качества надо подтверждать не путём замены алфавита, а путём достижения реального прогресса в экономике, социальной сфере, образовании, науке, культуре.
    В библиотеке им.А. Навои 600 тысяч единиц различной литературы, бо́льшая часть которой на узбекском языке кириллицей, в фондах Академии Наук 5 миллионов единиц, миллионы в фондах других вузов страны, десятки миллионов на руках у населения. Куда пойдёт всё это потом в случае торжества “латинистов“? В макулатуру? Вообще, ради чего всё это?

  • Botir Seytmanov

    Туппа-тугри, халк референдумини утказиш даркор, ё лотин, ё кирилл ундан кейин масалага нукта куйиш ва узил-кесил хал килиб биттасини танлаш.. булди.

  • Ilham Eminov

    Поддерживаю, еще бы и буквы X убрать и оставить только H

  • Slava K

    to Шер Запаров
    Цитата статьи: “Действующий с 1995 года алфавит все прошедшие годы подвергался критике из-за недоработок и вызванных ими неудобств как в написании от руки и наборе текстов на компьютере, так и в их восприятии при чтении. Возможно, из-за этих недостатков полный переход на латиницу стране до сих пор не удалось завершить“.
    “ВОЗМОЖНО“?? В самой фразе и есть ответ на все вопросы — переход на латиницу и был шагом назад!
    Несколько поколений училось на “кирилице“ и вдруг, “нам нужная своя письменность“? “школьники лучше будут знать английский“? — кто-нибудь провел анализ, насколько лучше современные школьники знают иностранные языки?
    Выпускники “ин. яз“ с трудом и жутким произношением говорят на английском, и то — не все. Чему они научат школьников? И главное, КАК научат.
    Как итог — востребованный русский язык (РФ — страна куда ездят на работу миллионы наших граждан и из-за плохого знания языка терпят лишения там, даже врачу объяснить не могут что и где болит, например) — подавляющее большинство молодёжи не знает, процент знания английским после школы — возьму на себя смелость и большой оптимизм — не более 10%. Чего добились новым алфавитом?
    А тут изменения вносятся в “турецком стиле“.
    Вопрос — а за чей счет?
    Переделки клавиатур, перепечатывание учебников и пособий, переделка документов и пр.?*?
    За наш с вами, счет. Вспомните, сколько стоит смена паспорта? Теперь умножьте на 16миллионов. Немало.
    to Султан Нормухамедов & Bekmuratov Bakhodir & Timur Kurbanov
    Ваши слова — да Богу в уши! Всё точно описали — +100500т!
    to Askar Turanazarov
    Точно. Бюджет нашей страны — уровень годового бюджета города Нью_Йорк! Около 40миллиардов. И видимо все вопросы решены, осталось только “улучшить алфавит“ — и после этого точно заживем.
    to Khurshid Inomjonov
    Точно скажу — вы родились после 1991г! И вы уверены, что “Запрет кириллицы“ что то решит кардинально в стране? Напишите как и что изменится — очень хочу прочитать. Улыбнуться хочу.

  • Radiy Ziyatdinov

    Английский язык. Много слов пишутся так, а произносятся по другому. Как англичане говорят пишется “Манчестер“, а произносится “Ливерпуль“. Вот один русский учёный, чтобы облегчить английский язык написал диссертацию и предложил англичанам правила и большие облегчения в английском языке, чтобы они не мучались. Они его поблагодарили и сказали, спасибо за труды, но мы язык оставим таким, какой есть. Благодаря тому, что он не меняется на протяжении столетий, мы спокойно можем читать и понимать в подлинике писателей 15-16 веков, таких как Шекспир. Никакие реформы не нужны языку.
    А у нас же..

  • Анна Tern

    А вот у меня соседка Смирницкая Адель!! ей как писаться? без Ц, без ь..
    что же это такое получается, родители называли по-одному, а человек значится совсем по другому. А уж как у нас на работе ребята пишут на узбекской латинице — это вообще другой разговор — просто супербезграмотно!

  • Омнисофист

    Насильно мил не будешь. Язык, в том числе его графика, живет по внутренним законам, на которые отдельный носитель, равно как и группа таковых, оказывает минимальное влияние. Мы можем менят алфавит хоть по два раза на год, а все будут пользоваться той графической системой, какой привыкли, за исключением случаев, когда они вынуждены пользоваться новой. Полностью искоренить кириллицу -а я так понял это единственная цель всей этой алфавитной чехарды- не выйдет. Для этого легче залезть чеовеку в мозг и удалить кирильский алфавит оттуда. Да и вообще, графика языка-это не та вещь, которую можно трогать каждое десятилетие, менять потому что не прижилось. А как приживется, если меняем в абсурдные с лингвистической точки зрения сроки? Я вообще не могу предумать достаточно резонного оправдания для такого грубого вмешательства как искусственная замена графики. Упростить, откорректировать, усовершенствовать-да. Перевернуть с ног на голову, чтобы реализовать какие-то смутные порывы непонятной “рабочей группы“-нет. В ее состав входил хоть один лингвист? Он-тоо должен знать все это.

    Что касется устранения "лишней "c", то это вообще какой-то бред. Как эта графема может быть лишней в языке, где чуть ли не треть русских заимствований(я не распологаю точной статистикой, так как не уверен в существовании таковой, однако по собственным оценком могу предположить, что их примерно столько.) Заимстования из других языков кроме русского в подавляющем большинстве также попали в язык именно через русский. Как теперь быть с этой колоссальной долей слов? Для примера, графика итальянского языка, в которой из-за притока английских заимствований столкнулись с похожей проблемой. Знаете, ее не стали менять, перестраивать. Просто теперь там де-факто появились несколько новых букв, вроде "w", которые активно используются. И все это без каких-либо официальных движений, по наитию, естественно, как и должно языку. Что же собираются сделать у нас, то это насильно навязать узбекам новый алфавит, другую орфографию и сильно укоротить словарный запас целой части населения, которая использует русские слова когда надо да и когда не надо тоже (чего стоит только одно “успеть qilaman“). Вопрос к рабочей группе: что вы собираетесь делать, например, со словом “конденсация“? Записать как “kondensasia“? Или с “эссенцией“? “Essensia“ Боже, да это латынь, а не тюркский.

  • Флорит Хикмаев

    Здравствуйте, братья по языку. Я, как представитель родственного татарского языка скажу, что у нас в России языковой вопрос до сих пор стоит остро. Мне повезло жить в СССР при кириллице, были попытки и у нас изменить графику на латиницу но вопрос заглох, лично я спокойно читаю и пишу на трех графиках(кириллице, латинице и арабице(спасибо дедушкам и бабушкам)). Спокойно понимаю брата пишущего и говорящего по башкирски.
    Мне эта реформа графики напоминает то, что у нас происходило с часовыми поясами и летним зимним временем. Много раз гоняли время туда-сюда-обратно, пока не наложили мораторий на изменение. Нужно определиться, или кириллица или латиница или как в некоторых странах(например Индия(где много народов с разными графиками сосуществуют), Китай (уйгуры, кстати).. или страны с несколькими официальными языками(Канада.)
    А к вопросу о графике. Например арабский язык и графика, который спокойно используется многими странами и народами уже сколько веков. В арабском алфавите нет букв для передачи некоторых букв из заимствованных языков, но ведь арабы не отказываются от своей графики.
    Когда арабы завоевали персидские земли они принесли завоеванным народам свой алфавит и графику. Для персидского языка было добавлено несколько новых букв, которых не было в арабском и персы до сих пор им пользуются. Никто не знает персидский язык, все его знают как фарси(перси) и арабская графика до сих пор жива.
    Думаю с узбекским нужно поступить так же.А метаться не стоит. Время преподносит в нашу жизнь всегда что то новое. главное чтобы для каждого звука была своя буква, а заимствованные слова можно писать и с помощью набора букв, кстати в иностранных языках(английский французский, немецкий. и т д) так и происходит. (english- инглиш, français-францез, deutsch-дойч)
    Если сохранить латиницу, то, по моему, больше турецкий вариант подходит для копирования, а если кириллица то, например башкирский вариант, если свой вариант не устраивает)).

  • Hydro Busy

    Хорошая идея полностью поддерживаю, только вот вместо ng надо ñ
    https://en. wikipedia. org/wiki/Common_Turkic_Alphabet

  • Максим Николаевич Цуканов

    Rovshan Maxsudov
    6 ноября 2018, 23:12 Может для кого-то прозвучит это грубо, но многим нашим соотечественникам у которых в фамилии или в имени были буквы Q, O, G` приходилось жить с документом с сильно искаженными данными об их ф.и.о. Ладно в документах, их имена и в устной форме искажали сильно. Qahramon — Кахраман, G`ani — Гани, Olim — Алим, Nodira — Нодира, Cho`lpon — Чулпан и так можно приводить ооочень много примеров. А вы тут поднимаете панику из-за одной буквы "ц", которая лишь повлияет на надпись (Никто Вас ведь на станет называть “Сой“, вместо “Цой“) в бумажке? Вы серьёзно?? Лично мое мнение — не трогайте алфавит пожалуйста, оставьте его в покое, не нужны нам новые проблемы, у нас и так все нормально. Вы что, хотите чтобы наш народ вечно оставался безграмотным, меняя свой алфавит каждый божий день?

    Ц необходима..

    Цуканов / Tsukanov

  • Azamat Shamuzafarov

    Так, что? Где там наш новый алфавит? Что-то не видно его нигде.

  • Изначальным алфавитом узбекского языка был арабский. В 1929 году, при Союзе, перешли на алфавит на основе латиницы, а в 1940 году - кириллицы. В 1993 опять на латиницу.

    Перейти-то перешли, да не совсем. До сих пор кириллица больше в ходу. Очень часто в газетах заголовки напечатаны латиницей, а текст - кириллицей. Некоторые старики, увидев текст на латинице, говорят: “Тут по-английски написано, я не понимаю”. Хотя должны быть и такие, кто еще старую довоенную латиницу помнит.

    В кириллическом узбекском алфавите есть несколько специально добавленных букв. Например, интересная буква - ў. Эта буква есть и в названии страны - Ўзбекистон, и в названии местных денег - сўм. Еще такая буква существует в белорусском языке, но там она обозначает немного другой звук, хоть и похожий. А в узбекском - это нечто среднее между “о” и “у”, произносимое, насколько помню, с вытянутыми вперед губами. В латинице эта буква записывается как “о” с черточкой - о‘.

    Узбекскому языку, как и таджикскому, свойственно оканье, что отражается и в орфографии. Поэтому пишут “Ўзбекистон”, “Тошкент”, “Бухоро”, “Андижон” и т.д.

    Еще вот интересный момент. Так как сочетание звуков “кс” для узбекского языка не характерно, то латинской буквой икс решили, не мудрствуя лукаво, обозначить звук типа русского “х”. Ибо буква “h” занята для другого звука, два разных “хэ” в узбекском. То есть, в узбекскую латиницу буква “x” попросту переехала из кириллицы. Поэтому иногда возникают забавные вещи. Например, Бухара в латинице пишется как “Buxoro”, а Хива как “Xiva”. И иностранцы часто читают Бухару “Баксоро”, а Хиву “Ксива”.

    Так что, теперь вы знаете, что общего у белорусов и узбеков, пока узбеки окончательно на латиницу не переехали. Это замечательная буква “ў”. Но зато белорусы акают, а не окают. И у них даже не “Москва”, а “Масква”. И “Узбекістан”.

    На заглавном фото: Надпись "Согдиана", название исторической области. Самарканд.

    1. 500 сом (сўм).


    2. Узбектелеком. Ташкент.


    3. Там же, что предыдущее фото. Слово "алоқа" означает "связь". Есть предположение, хотя не подтвержденное, что оно происходит от слова "алло". А МТС сейчас в Узбекистане больше нет, закрыли.


    4. Узбекские газеты. Ташкент.Видно, что только главные заголовки даны латиницей, да и то не везде.


    5. Узбкеские фильмы. Ташкент.


    6. "Писта ёги" это подсолнечное масло. Ташкент, базар Чорсу.


    7. "Супер" это супер, "Хоразм" это Хорезм, местность, а "лазер" это сорт риса. Еще интересен ценник, который одной сторной показывает 2500 сом, а будучи перевенутым - 3000. Наверное, в течение дня переворачивают. Ташкент, базар Чорсу.


    8. Тут по-русски, зато смешно. Мароженное-Пероженное. Ташкент.


    9. "Качественный вкус". Ташкент. За перевод спасибо jack_kipling .


    10. Вывеска кафе. Самарканд.

    Узбекистан – древнее государство, расположенное в самом центре Средней Азии. В Узбекистане расположены города – наследие ЮНЕСКО: Самарканд, Бухара и Хива. Эти города являются местами наиболее посещаемыми туристами. Каждый из этих городов пропитан историей и древними памятками архитектуры. Каждый, кто хоть как то интересовался историей – знает, что Узбекистан это колыбель Средней Азии, и в этой республике есть на что посмотреть.

    Здесь все продуманно для любого из видов туризма, начиная от экстремального отдыха в горах Чимгана и Нуратинских горах, и заканчивая элитными пятизвездочными отелями Ташкента. Казалось бы, что может пойти не так. Однако есть кое-что, что может пагубно повлиять на ваш отдых – незнание узбекского языка. Для того, что бы ваше пребывание в Узбекистане запомнилось вам только позитивными моментами, мы предлагаем скачать на нашем сайте отличный русско-узбекский переводчик, сделать это вы сможете совершенно бесплатно. Этот переводчик состоит из самых важных и нужных для туриста слов и фраз, и разделен на темы, для того что бы вы быстро смогли найти подходящие слова. Ниже представлен перечень этих тем и их краткое описание.

    Общие фразы

    Добро пожаловать Хуш Келибсиз!
    Входите Киринг
    С Новым Годом Янги Ийлингиз Билан
    Хорошо, что Вы приехали Келиб джуда яхши килибсиз
    Мы всегда Вам рады Сизга хамма вакт эшигимиз очик
    Я к вашим услугам Мен сизнинг хизматингизга тайёрман
    Как Вас зовут? Исмингиз нима?
    Минуточку Бир дакика
    Ваше лицо кажется мне знакомым Менга таниш куриняпсиз
    Как поживаете? Яхшимисиз?
    Как дела? Ишларингиз калей?
    Как жизнь? Яхши юрибсизми?
    Все в порядке? Хаммаси джойдами?
    Я слышал, Вы женились Ештишимча уйланябсиз
    Примите мои наилучшие пожелания Менинг енг яхши ниятларимни кабул килгайсиз
    Что случилось? Нима булди?
    Желаю скорейшего выздоровления Мен сизга тезда согаиб кетишингизни тилайман!
    Мне надо идти Енди кетишим керак
    Пока Хайр
    Увидимся в Воскресенье Якшанбагача
    Пожалуйста, приезжайте еще Яна келинг
    Передавай мои лучшие пожелания родителям Ота-оналарингизга мендан салом айтинг
    Поцелуй детей от меня Болаларингизни упиб куинг
    Не забудь позвонить мне Кунгирок килишни унитманг
    Приезжайте к нам Бизникига келинг
    Который час? Соат неча?
    Ну, пока Хайр енди
    Как у Вас дела? Калайсиз?
    Доброе утро Хайрли тонг
    Добрый день Хайрли кун
    До свидания Хайр
    Доброго пути Ок йул
    Хорошо Яхши
    Добро пожаловатьз Хуш келибсиз
    Я Мен
    Ты, Вы Сен, сиз
    Мы Биз
    Он/она У
    Они Улар
    Могу ли я Вам помочь? Сизга кандай ёрдам бера олмаман?
    Как туда добраться? У ерга кандай бораман?
    Как далеко это находится? Канча узокликда жойлашган?
    Сколько это займет времени? Канча вакт олади?
    Сколько это стоит? Бу канча туради?
    Что это такое? Бу нима?
    Как Вас зовут? Сизнинг исмингиз нима?
    Когда? Качон?
    Где/куда? Каерда / каерга?
    Почему? Нега?

    Прогулки по городу

    В ресторане

    Говядина Мол гушти
    Курица Товук
    Холодный Совук
    Пить Ичмок
    У меня нет Менда йук
    Есть Бор
    Простите меня Кечирасиз
    Выход Чикиш
    Женщина Аёл
    Рыба Балик
    Фрукты Мева
    У вас имеется…? Сизларда … борми?
    Горячий Иссик
    Извините Кечирасиз
    Мужчина Эркак
    Мясо Гушт
    Деньги Пул
    Баранина Куй гушти
    Нет Йук
    Пожалуйста Мархамат / Илтимос
    Свинина Чучка гушти
    Соль Туз
    Магазин Дукон
    Сахар Шакар
    Спасибо Рахмат
    Туалет Хожатхона
    Подождите Кутиб туринг
    Хотеть Хохлаш
    Вода Сув

    Отказ

    Нет, я не могу это сделать Мен кила олмайман
    Ни коим образом Хеч-да
    Насос не работает Насос ишламаяпти
    Механизм не в порядке Механизм яхши эмас
    Простите, я не могу помочь Кечиринг, ёрдам килолмайман
    Нет Ёк
    Конечно же нет Ёк, албатта
    Это даже не обсуждается Бу тугрида гап хам булиши мумкин емас
    Нельзя Мумкин емас
    Это не так Булмаган гап
    О, нет Ёк, ёге
    Ни в коем случае Илоджи ёк
    Никогда! Хеч качон!
    Прекратите шуметь! Шокин килмасангиз!
    Я не знаю Билмадим
    Не обещаю Суз беролмайман
    Да Хуп
    Посмотрим Курамиз
    Простите, я занят Кечирасиз, бандман
    У меня дел по горло Мени ишим бошимдан ошиб ётибди

    Согласие

    Цифры

    Телефон

    Дни недели

    Общие фразы – слова и фразы, которые пригодятся в повседневной жизни. Здесь есть перевод слов, которые можно употреблять для знакомства с гражданами Узбекистана, слова приветствия, прощания и еще множество фраз, которые вам очень пригодятся во время путешествия.

    Отказ – фразы и слова, с помощью которых вы сможете отказать в чем-либо представителям местного населения. Так же, очень нужная и полезная тема.

    Согласие – полная противоположность темы «Отказ». Открыв эту тему, вы найдете подходящие слова согласия на любое предложение, в разной форме.

    Телефон – невероятно важная и полезная тема, благодаря которой вы сможете общаться по телефону с кем-то из местного населения. К примеру, вы сможете вызвать такси, заказать обед в номер или позвать горничную, и многое другое.

    Цифры – список цифр, их правильное произношение и перевод. Знать, как звучит та или иная цифра очень полезно, ведь вы будете совершать покупки, оплачивать такси, экскурсии и другое.

    Дни недели – тема, в которой вы найдете, как правильно переводиться и звучит каждый день недели.

    Ресторан – гуляя по городу, вам наверняка захочется заглянуть в ресторанчик, что бы отведать национальных блюд или просто выпить чашечку чаю или кофе. Но для того что бы совершить заказ нужно знать как это делать на узбекском языке. Эта тема поможет вам справиться в такой ситуации.

    Ориентация в городе – словосочетания и слова, которые рано или поздно понадобятся вам во время путешествия.

    Благодаря этой теме вы никогда не заблудитесь, а даже если заблудитесь, легко найдете верный путь, спросив у местных жителей, куда вам идти.

    На узбекском языке начали выпускаться газеты и журналы, появились деловые и административные документы. В этих изданиях стали использоваться дополнительные буквы для обозначения специфических звуков узбекского языка, но употреблялись они бессистемно и различались от издания к изданию.

    В 1918-1922 годах члены филологического общества «Чагатай гурунги» вели активную дискуссию о реформировании узбекского письма. Наконец в октябре 1923 на Первой орфографической конференции среднеазиатских узбеков в Бухаре был принят реформированный узбекский алфавит на основе арабо-персидской графики. 18 октября 1923 года этот алфавит был официально утверждён Народным комиссаром просвещения Туркестанской АССР . Этот алфавит действовал в СССР до 1930 года .

    В Афганистане для узбекского языка используется несколько отличный вариант алфавита на основе арабо-персидской графики : آ ا أ ء ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ٶ ۇ ۉ ە ة ى ي ې ٸ

    Яналиф

    A a B b C c Ç ç D d E e Ə ə F f
    G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L l M m
    N n Ꞑ ꞑ O o Ө ө P p Q q R r S s
    Ş ş T t U u V v X x Y y Z z Ƶ ƶ
    Ь ь "

    8 мая 1940 года III сессия Верховного Совета Узбекской ССР приняла закон о переходе на алфавит на основе русской графики:

    А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
    З з И и Й й К к Л л М м Н н О о
    П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц
    Ч ч Ш ш Ъ ъ Ь ь Э э Ю ю Я я Ў ў
    Қ қ Ғ ғ Ҳ ҳ

    В Таджикистане , где кириллица остаётся основным алфавитом узбекского языка, в печати вместо буквы Ў ў используется Ӯ ӯ .

    Современная латиница

    В 1993 году узбекскими властями было принято решение о переводе узбекского языка на латиницу. Было установлено, что уже в новом 1994 году все первоклассники будут учиться писать на латинице, также был определён переходный период до 2002 года. Первоначальная версия алфавита была основана на турецком и на «Общем тюркском алфавите», принятом на конференции в Стамбуле в 1991 году . Она содержала помимо стандартных латинских букв, турецкие ç , ş и ğ , а также буквы ö , ñ и ɉ . Однако эта версия алфавита была вскоре отвергнута, и в мае 1995 года были приняты новые правила орфографии, основанные на стандартном 26-буквенном латинском алфавите: буквы ç , ş , ğ , ö , ñ и ɉ были заменены на ch , sh , g‘ , o‘ , ng и j соответственно . Новая латиница 1995 года существенно отличается как от алфавита образца 1928 года, так и от других современных тюркских латиниц (турецкой, азербайджанской, крымскотатарской и др.). В частности, в современном узбекском алфавите нет символов с диакритическими знаками , в то время как в алфавите 1928 года использовались не только символы с диакритическими знаками, но и уникальные символы, изобретённые советскими лингвистами специально для языков малых народов СССР. Несмотря на реформу по переводу узбекского языка на латинскую графику, фактически, в настоящее время продолжается параллельное использование кириллицы и латиницы, окончание переходного периода несколько раз отодвигалось на более поздние сроки.

    А а B b D d Е е F f G g H h I i
    J j K k L l М m N n О о P p Q q
    R r S s Т t U u V v X x Y y Z z
    O‘ o‘ G‘ g‘ Sh sh Ch ch

    В алфавите отсутствует отдельная буква C c (только в составе диграфа Ch ch ) и буква W w . Диграфы и буквы с апострофом находятся в конце алфавита, а не после основных букв.

    В современной узбекской латинице существует три апострофа:

    • - используется в сочетаниях g‘ и o‘
    • - соответствует кириллическому ъ
    • " - используется в сочетании s’h , как показатель того, что буквы s и h обозначают отдельные звуки, а не ш .

    Соответствия между буквами разных алфавитов

    Таблица транслитерации
    Арабский Латиница Кириллица Латиница МФА
    1919-1928 1934-1940 1940- 1995-
    ﺍ, ه Ə ə А а A a [a] , [æ]
    B в Б б B b [b]
    D d Д д D d [d]
    E e Е е E e [ɛ]
    F f Ф ф F f [f]
    گ G g Г г G g
    ﺡ,ﻩ H h Ҳ ҳ H h [h]
    ی I i И и I i [ɪ]
    ﺝ, ژ Ç ç, Ƶ ƶ Ж ж J j [ʤ] , [ʒ]
    K k К к K k
    L l Л л L l [l]
    M m М м M m [m]
    ن N n Н н N n [n]
    A a О о O o [ɑ]
    پ P p П п P p [p]
    Q q Қ қ Q q [q]
    R r Р р R r [r]
    ﺙ,ﺱ,ﺹ S s С с S s [s]
    ﺕ,ﻁ T t Т т T t [t]
    U u У у U u [u]
    V v В в V v [v] , [w]
    X x Х х X x [x]
    ی J j Й й Y y [j]
    ﺫ,ﺯ,ﺽ,ﻅ Z z З з Z z [z]
    O o Ў ў O‘ o‘ [o]
    Ƣ ƣ Ғ ғ G‘ g‘ [ɣ]
    Ş ş Ш ш sh [ʃ]
    چ C c Ч ч ch [ʧ]
    نگ Ꞑꞑ Нг нг ng [ŋ]
    ء, ع " Ъ ъ [ʔ]
    • Кириллическим буквам Ё ё , Ю ю , Я я , в латинице соответствуют сочетания Yo yo , Yu yu , Ya ya .
    • Букве Е е в начале слова и после гласных - сочетание Ye ye .
    • Букве Ц ц - сочетание Ts ts в середине слова после гласной (federatsiya - федерация) или буква S s в остальных случаях (sex - цех).
    • Сочетанию сҳ - сочетание s’h .
    • Букве Э э - буква E e .

    Важно знать, что :

    Примечания

    Ссылки

    В перешедшем на латиницу Узбекистане новая языковая дискуссия: обсуждается внесение изменений в действующий алфавит.

    Специалисты утверждают, что необходимость новой редакции узбекской латиницы назрела давно, пишет AsiaTerra . П о их мнению, нынешняя графика не отвечает потребностям и не слишком удобна в использовании.

    У нас в государстве латинский алфавит никак полностью не установится

    В него следует внести изменения и осовременить. Мои предложения не усложнят графику, наоборот, сделают ее более понятной и удобной», — отмечает автор под псевдонимом Bektemir.uz на сайте Taraqqiy.uz в статье «Лотин алифбосига айрим тузатишлар киритиш ҳақида» («О внесении некоторых поправок в латинский алфавит»).

    Схожие поправки предлагает в группе профессиональных переводчиков в Facebook и Шахноза Тураходжаева, редактор с 18-летним стажем. Сейчас она работает главным редактором в издательстве, выпускающем литературу по техническим и гуманитарным дисциплинам.

    Апостроф-нарушитель

    Предлагаемые нововведения включают в себя изменение графического обозначения ряда букв. Так, специалисты говорят о необходимости найти другое обозначение для букв О‘ (Ў в кириллице) и G‘ (Ғ в кириллице).

    Проблема этих букв в перевернутом апострофе, или в подвешенной запятой, которой на компьютерах нет

    В обиходе пользователи на простых компьютерах не мудрствуя лукаво используют апостроф. И это является грамматической ошибкой, так как это не абы какой знак в узбекской латинице, а целая отдельная буква для гортанного звука, который в кириллице обозначается как «ъ», ничего общего, впрочем, с русским «твердым знаком» не имеющим.

    «Для набора перевернутого апострофа сотрудники редакции вынуждены проводить различные операции (до 5!) с комбинациями точек или по уже набранному тексту использовать функцию автозамены», — указывает Шахноза Тураходжаева.

    На практике часто происходит выпадение одного из нескольких перевернутых апострофов в тех словах, где они идут подряд, например, в слове «to‘g‘ri» («тўғри» в кириллице). Это слово пишут либо как «to‘gri», либо как «tog‘ri» даже в грамотно написанных текстах. С точки зрения набора это самые неудобные буквы.

    К тому же, как отмечает Bektemir.uz, употребление апострофа зрительно отдаляет буквы друг от друга:

    ўзбек -o`zbek,

    тўғрисида — to`g`risida

    ёмғир – yomg`ir

    жилға – jilg`а

    йўл-йўлакай – yo`l-yo`lakay

    сўғд – so`g`d

    ғоя – g`oya

    ғувур-ғувур – g`uvur-g`uvur

    ғўрлик – g`o`rlik

    дағдаға – dag`dag`a

    обрў – obro`

    Bektemir.uz напоминает, что в старой латинской графике узбекского языка, которая была в ходу в тридцатые годы прошлого века, звуки «Ў» и «Ғ» передавались буквами Öö / Ğğ. Таким образом, написание вышеперечисленных слов гораздо бы упростилось:

    o`zbek – özbek

    to`g`risida – töğrisida

    yomg`ir – yomğir

    jilg`a – jilğa

    yo`l-yo`lakay – yöl-yölakay

    so`g`d – söğd

    g`uvur- g`uvur – ğuvur-ğuvur

    g`o`rlik – ğörlik

    dag`dag`a – dağdağa

    Узбекский — не английский

    Также авторы инициативы считают, что следует найти новые обозначения для буквосочетаний Sh (Ш) и Ch (Ч). «Может быть для английского или другого языка такие буквосочетания удобны, но не для узбекского, где немало слов с удвоением, сочетанием этих звуков или с их близким написанием, например: qashshoq, cho‘chish, shishish, pashsha, ishchi, uchrashish», — пишет Шахноза Тураходжаева.

    Недаром в неофициальном общении в социальных сетях или СМС вместо этих громоздких сочетаний молодежь употребляют значки «w» и «6» для «ш», «4» для «ч». Кроме того, при автоматическом переносе компьютер разбивает вышеозначенные буквосочетания на «s-h» и «c-h», что конечно же затрудняет чтение. Если в редакционном оборудовании соответствующие плагины переноса установлены, то простым пользователям это не всегда доступно или о существовании такого плагина они просто не знают.

    Bektemir.uz предлагает заменить буквосочетания Ch и Sh на буквы Çç и Şş, что заметно улучшает зрительное восприятие:

    achchiq – aççiq

    boshchilik – boşçilik

    yechish – yeçiş

    yozish-chizish – yoziş-çiziş

    ishchi – işçi

    ishshaymoq – işşaymoq

    kavushchan – kavuşçan

    mashmasha – maşmaşa

    mashshoq – maşşoq

    mashhur – maşhur

    mushshaymoq – muşşaymoq

    pashsha – paşşa

    poshsholik – poşşolik

    uchish – uçiş

    ushshoq – uşşoq

    chumchuq – çumçuq

    shoshilinch – şoşilinç

    shoshish – şoşiş

    qushcha – quşça

    qashshoq – qaşşoq

    При этом, вводя так называемые буквы «с элементами», нарушается изначальное желание по максимуму обойтись ресурсами латинской (точнее, английской) клавиатурой компьютера и не заводить новые плагины. Однако этот принцип уже нарушен одним маленьким перевернутым апострофом, а также правилами переноса, из-за которых все равно приходится устанавливать специальные плагины. Так что без особой клавиатуры для узбекской латиницы никак не обойтись.

    Иногда «sex» это просто «цех»

    Также специалисты считают, «что в реальной речи разница между Х и Ҳ совершенно малоосязаема. Ҳ чаще всего встречается в заимствованиях из арабского и как правило заставляет задумываться даже грамотных, как писать «Зулайхо» или «Зулайҳо»?»

    Предлагается оба звука — «твердый» Хх и «мягкий» Ҳҳ – обозначать буквой Hh и таким образом вывести из оборота латинскую Х, которую практически все население читает как «икс» благодаря урокам английского и математики. Опять же, иностранные туристы могут ошибиться в поисках Бухары и не распознать название города в нынешнем «Buxoro».

    Специалистами предлагается упорядочить наконец написание многострадального звука «Ц». При принятии латинской графики ее составители опирались на тот факт, что

    в классическом узбекском языке 19-го века звука «ц» не существовало

    Однако в 20-м веке с развитием языка этот звук прочно установился через заимствования из русского языка, особенно часто он встречается в научной и политической лексике, например, в словах цирк, циркуль, кальций, цирконий, конституция, федерация, авиация и пр.

    Разногласия по поводу того, как передавать звук «ц» в многочисленных заимствованных словах, до сих пор существуют. «Принято, что «ц» в начале слова передают через букву «s»: цанга – sanga, церий – seriy, цоколь – sokol», — пишет редактор Шахноза. Добавим от себя и знаменитое «sex» для «цех».

    «Однако при передаче звука «ц» в середине таких слов как «конституция», «аттестация» встречается написание «ts». В современном узбекском языке употребление «s» для «ц» себя не оправдало», — резюмирует редактор.

    Специалисты предлагают для звука «ц» использовать букву латинского алфавита «С», которая почему-то вообще выпала из сферы действия узбекской латиницы (она встречается только в сочетании ch, а в других случаях не используется). Тогда правило станет чётким и понятным.

    detsimetr – decimetr

    dotsent – docent

    kalsiy – kalciy

    mototsikl – motocikl

    ssenariy – scenariy

    farmatsevtika – farmacevtika

    sement – cement

    sentner – center

    siklon – ciklon

    silindr – cilindr

    sirkul – cirkul

    Упростится также и написание слов, оканчивающихся на «-ция», если писать просто «-ciа».

    aviatsiya – aviacia

    aksiya – akcia

    dissertatsiya – dissertacia

    inkubatsiya – inkubacia

    infeksiya – infekcia

    irrigatsiya – irrigacia

    konferensiya – konferencia

    konsepsiya – koncepcia

    konsert – concert

    ratsiya – racia

    radiatsiya – radiacia

    Вместе с тем предлагается упростить написание «ия» в заимствованных словах с «iya» до «ia»:

    demokratiya – demokratia

    diplomatiya – diplomatia

    geografiya – geografia

    geologiya – geologia

    А написание с «iya» оставить для исконных узбекских слов, заимствованных в древности из арабского или фарси: jamiyat, ziddiyat, madaniyat, muvaffaqiyat, samimiyat, soniya, tavsiya, tarbiya, faoliyat, qobiliyat, qofiya, hoshiya, hurriyat.

    Следует выработать единые правила для гласных «Ё», «Ю», «Я», которые смягчают предшествующий согласный. На этот счет единого мнения нет даже в орфографических словарях: sentabr – sentyabr, budjet – byujet, rajissor – rejissyor.

    «На основе новых правил необходимо выпустить новый орфографический словарь, который будет единым и единственным справочником для проверки написания», считают специалисты.

    Дойдут ли эти рассуждения до высших лиц государства, принимающих решения, неизвестно

    Решение о переходе с кириллицы на латиницу в Узбекистане было принято Исламом Каримовым под влиянием Турции в начале 1990-х. Новый узбекский латинский алфавит, введенный в 1993 году, был приближен к его турецкой разновидности. Однако уже через год президент Каримов рассорился с Турцией из-за того, что та не захотела выдать одного из его врагов – оппозиционера Мухаммада Салиха. В 1995-м узбекскую латиницу демонстративно изменили, выкинув из нее все «турецкие» буквы. В результате этой редактуры она оказалась непохожа не только на латинизированные алфавиты других тюркоязычных народов (турков, азербайджанцев, крымских татар), но и на свой предыдущий вариант 1934 года.

    Окончательным сроком для полного перехода на латиницу, согласно закону «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике», был определен 2005 год. Однако по мере приближения к этой дате его перенесли на 2010-й, а после того как миновал и он, какого-либо определенного срока для завершения данной реформы уже не назначали.

    Читайте также: